Melanie Koch-Fröhlich über Albert Cohen

Melanie Koch-Fröhlich besprach auf dem Literaturportal der Universität Landau Albert Cohens Erzählung ›Oh, ihr Menschenbrüder‹; darin heißt es u.a.:

»Wiewohl gleich mehrere von Cohens bekanntesten Werken bereits seit Längerem auf Deutsch vorliegen (wie z.B. Die Schöne des Herrn oder Das Buch meiner Mutter), ereilte sie schon früh der Ruf der Unübersetzbarkeit. Begründen mag man dies mit Cohens schier unerschöpflichem Sprachrepertoire, das dem Schriftsteller und Proust-Übersetzer Michael Kleeberg zufolge von ›Elegie‹ bis ›Kracher‹ reicht. In Ô vous, frères humains ist der sprachliche Radius jedoch enger gesetzt. Hier erklingt eine an die hebräische Bibel erinnernde Klagemelodie, die in immer neuen Variationen durch den gesamten Text mäandert. Virtuos gelingt es Ahlrich Meyer, diese auch für französische Ohren gewöhnungsbedürftigen Töne für das deutsche Lesepublikum zu rearrangieren.«